OneRepublic的Counting Stars(歌曲及MV)表达了什么?

您所在的位置:网站首页 counting stars免费下载 OneRepublic的Counting Stars(歌曲及MV)表达了什么?

OneRepublic的Counting Stars(歌曲及MV)表达了什么?

#OneRepublic的Counting Stars(歌曲及MV)表达了什么?| 来源: 网络整理| 查看: 265

Counting Stars是一首民谣流行歌曲配上disco的强烈节奏,但这首歌的迷人之处,在于歌词可以有多个解读版本,也各有各的道理。

乐队曾在采访中提及写歌时状态,他们曾经贫困潦倒,茶饭不思夜不能寐,失眠的正常人数羊入睡,他们则伴着“怎样付账单,乐队以后的走向,怎样才能成功”等等这些星星点点的烦恼及希望入睡,所以歌命名为数星星。

结合歌名由来于歌词大意,整首歌可以当做励志歌曲,讲述一个男人虽然在现实中挣扎,但他有他的理想,为他和他所爱的人赚取足够的财富,又不沉溺于追逐金钱,及时抽身而退,逍遥世外数星星。

也有人把这首歌当有宗教意义的歌曲,表达了因为主唱生长于信基督教的家庭中,歌词中有pray(祈祷),vine(藤蔓)这类含有宗教意义的词汇以及明显取自圣经中的语句“Seek and ye shall find”(马太福音7:8), MV中也有教士传教,以及在圣经中代表邪恶的鳄鱼(龙,蛇等等大型蜥蜴类动物)的画面。

但在我眼中,这首歌讲述的是一个吸毒者求救的呐喊,mv中的灯泡就像吸毒者抽毒品的毒管,镜头拉近灯泡时能看到灯泡尾部毒品烧沸的特效。破楼是吸毒者亏空的身体。鳄鱼象征毒品,mv中鳄鱼在破楼中爬行,似是猎食,而鳄鱼的猎食习惯是咬住猎物,拖入水中溺死,与歌词遥遥呼应。楼上的传教士则代表吸毒者的精神状态了,传教士没进屋前大家都无精打采,进屋后人们状若疯狂。Mv结尾破楼承受不住人群的疯狂而天花板塌陷,乐队与传教士相视无言。

歌词中也处处透露着吸毒者的悔恨与无奈懊恼,在此我也不一句句分析,仅挑出些明显的歌词,首句就透露出吸毒者的辗转反侧与悔恨

Lately,I’ve been, I’ve been losing sleep. 最近我总是难以入睡

Dreaming about the things that we could be. 想着我们曾经拥有的可能

第二段中,提到my heart across the line,我的心跨越了底线(是否由于吸毒?),flashing signs是那种街边商店led小灯组成一闪一闪的牌子,(吸毒?)征兆那么明显在我脸上,你只要看就能找到

I see this life like a swinging vine, 我眼中这一生就像摇摆的藤蔓

Swing my heart across the line. 摇摆我的心不停跨越着底线

In my face is flashing signs, (线索?)在我脸上像闪光的信号灯(一样明显)

Seek it out and you shall find. 只要细看你便能找到

第三段中,

I feel the love and I feel it burn 我能感觉到爱和爱的炽热

Down this river, every turn 爱意像河水,逢弯处有激荡(完全瞎编,自己理解吧)

Hope is our four-letter word 希望是我们四字誓言(英语希望4个字母)

Make that money, watch it burn. 赚到了钱,就(买食毒品?)烧掉

歌中充斥着自我怀疑,我感觉好的东西(毒品)是错误,我感觉不好的东西(戒毒)确实正确的,杀死我的东西(毒品)反而让我感觉活着,溺死我的东西(毒品)让我 翩翩欲飞

I feel something so right doing the wrong thing 我明知做的是错事却感觉那么的好

And I feel something so wrong Doing the right thing 我明知做正确的事却感觉那么失常

I, couldn’t lie, couldn’t lie, couldn’t lie. 我,不能再欺骗,欺骗,欺骗

Everything that kills me makes me feel alive 每个能杀死我的东西才能让我感觉活着

Everything that drowns me makes me wanna fly 每个能溺死我的东西能让我翩翩欲飞

下面两小段不停在歌曲中重复,是否代表吸毒者为爱人戒毒,保证着不再弄钱(买毒品?),与爱人充满希望的数星星,却不断的戒毒失败,在买毒,吸毒,空虚,吸取教训这个循环中绕圈?

But baby, I’ve been, I’ve been praying hard 但亲爱的,我最近一直在祈祷

Said no more counting dollars 祈祷不再数钱(买毒品)

We’ll be, we’ll be counting stars 而去陪你数星星

Take that money watch it burn 拿钱(买毒品),点燃(抽掉)

Sink in the river the lessons I’ve learned 感觉如溺水,吸取了教训

无聊时知乎闲逛,在推送的“有那些美到极致的神翻译?”题下发现共和时代这首数星星中文歌词竟然上榜,粗看翻译“身外之物皆可抛却,泛舟当歌人生几何”也很有意境,可回头细读英文歌词发现翻译驴唇不对马嘴,完全生掰硬凑华丽辞藻加强行押韵,还有一堆不看原版歌词的小伙伴摇旗呐喊,高呼“意境高,信达雅。” 于是决定改变这首歌的画风,写一个我眼中的暗黑版《数星星》。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3